JALG

Новостной дайджест

D иллюстрированные книги

D иллюстрированные книги. Сила истории всегда спасает вещь

Почему и что читать детям? Три книги с картинками, которые отвечают на данный вопрос… Рекомендовано нашим гостем D, теоретиком литературы и переводчиком Андой Буквич из блога В новом родительском жанре. Кстати, это не просто сказки для малышей.

«Мы живём, погруженные в сказки», – писал именитый теоретик-рассказчик Питер Брукс. Читая детям, мы лучше всего понимаем, что это так и есть..

Почему им важно читать с молодого возраста? Так как велики шансы, что читаемые дети станут взрослыми, которые читают сами, и взрослыми, которые думают сами. Читая детям, мы развиваем к ним сочувствие, поощряем творчество и делаемся ближе к ним во времена безмятежного и безраздельного внимания. Чтение стимулирует память и развитие речи детей, зажигает воображение и создаёт сокровищницу слов и идей, которые будут активированы, когда вы меньше всего этого ожидаете. Читая им, вы практикуете одновременно с ними: сидение на одном месте, упорство и концентрация..

Борко Вукосав

Важно, чтобы родители читали собственным детям, но потому как дети учатся меньше на словах и больше на примерах, важно, чтобы мы делали это с любовью и читали чем побольше. Наши интересы неожиданно передаются детям, и когда мы читаем им то, что любим сами, это очень заразительно оказывает влияние на детей..

Борко Вукосав

Вы тоже можете пробудить у детей интерес к книгам и чтению, говоря о текстах и чтении. Вот почему на нашей первой встрече я представлю вам три книжки с картинками о словах, книгах и местах, где они живут..

Борко Вукосав

Простите, вы ведьма? (Учебник, 2003)
Текст: Эмили Хорн
Иллюстрации: Павел Павляк
Перевод: Джон Отт

Герберт – черный кот с большими жёлтыми глазами, очень милый и очень одинокий. Ему нравится провести время в библиотеке, так как там хорошо, тепло, и он всегда находит хорошую книгу. Он отыскал Энциклопедию ведьм и прочитал в ней, что ведьмы любят черных кошек. В конце концов кто-то может быть его другом! Герберт не знает, как смотрится ведьма, но находит детальное описание в толстой книге. Вооруженный точными показателями, он отправляется на поиски и задает любому из кандидатов одинаковый вопрос: Простите, вы ведьма? Но ни девушка в полосатых чулках, ни дворянка с метлой, ни дама, которая что-то готовит в очень большом котле, не ведьмы. Они также очень обижены, что их про это спрашивают. И что теперь?

Борко Вукосав

Текст рассказа, который, но все таки, находит собственный счастливый конец, подписан Эмили Хорн, австралийкой педагогического и художественного образования, имеющей навык работы с дошкольниками. За рисунки отвечает указанный наградами польский иллюстратор Павел Павляк, достаточно скромный дизайнер по сегодняшним социальным и рекламным показателям. Кроме всего другого, Павлак также занимается дизайном декораций для кукольных сцен, и этот пространственный подход можно заметить в его изображении кота Герберта и его поисков. Пространства, в которых передвигается кошка, фрагментированы, несколько геометрически и кишат интересными деталями. Итак, мы первый раз видим Герберта, сидящего на стопке книг и греющегося у отопительные батареи, пока идет дождь на улице, удобно размещенного и утопленного в тексте. Это картинка, которая необходима каждой библиотеке. И комната для ребенка. И все места, где живут книги.

Борко Вукосав

Переводчик Иван Отт позаботился о том, чтобы история Эмили Хорн и Павла Павляка оставалась красивой и свободно говорила на хорватском языке. Его решения просты и понятны, только кое-где освежены более «тяжёлым» словом, за которое дети постоянно цепляются. Постоянно, когда моя четырехлетняя дочь слышит «Напротив», она продолжает фразу, которую помнила из книжки с картинками, и говорит: «Герберт ответил». И для взрослых: попробуйте сказать «чирибучирибия» – у меня сначала ничего не выходит..
Кроме забавного рассказа и эстетических иллюстраций, это книга с картинками, которая может стать поводом побеседовать о стереотипах и о том, чему они (не служат). Это хороший урок о метафорах не только для малышей, но и для взрослых. Когда на улице прохладно и люди настроены враждебно, мы всегда можем отогреться и найти компанию среди обложек книги. Не имеет значение, что в библиотеке жить нельзя.

Замечательная фабрика слов (Artresor, 2013)
Текст: Аньес де Лестрейд
Иллюстрации: Валерия Докампо
Перевод: Петра Матич

Место действия – город, где люди по большей части молчат, так как беседовать дорого. Общение не считается ни спонтанным, ни самоочевидным: слова необходимо приобретать, а потом проглатывать, чтобы они были сказаны, и только некоторые люди имеют одинаковую покупательную способность. Но все таки, «большая фабрика слов работает днем и ночью», а «слова, исходящие из машин, так же многообразны, как и язык». Филеас – мальчик, который желает поздравлять красавицу Сильву с днем рождения и сказать, что любит ее, однако у него нет денег, чтобы приобрести дорогие выражения любви. Есть у него три слова, которые он поймал сачком, когда они порхали в воздухе и нацелили их на Сильву. Он немного боится Вручения Оскара, который также предпочитает Сильву и у него достаточно денег, чтобы приобрести все слова в мире. Поймет ли Сильва, что имел в виду Филеас, когда сказал ей: вишня, пыль, стул

Борко Вукосав

Поэтический, образный и самый обыкновенный текст – это работа разностороннего бельгийского писателя Аньес де Лестрейд. Она считается автором большинства детских книг, и также активным художником и руководителем творческих писательских мастерских. В самом центре внимания ее рассказов не только одобрение детских мечтаний и фантазий, но и развитие творческого мышления..

Борко Вукосав

Создать вселенную, в которой эмоции преобладают над разумом – это задача Валерии Докампо, которая побеспокоилась о том, чтобы эта тёплая, лирическая история была зрительно выражается самым лучшим образом. Для нее иллюстрирование детских книг – это дисциплина, сочетающая литературу, изобразительное искусство, дизайн и кино. Это лучшее определение книжек с картинками в общем, которое я когда-нибудь встречал. Она представляла себе огромную фабрику слов зловещей тенью, парящей над городом и его жителями. Раскраска немного темная, игра тени и света – ее отличительная черта, но благодаря этому ярко-красный цвет, пронзительный книгу, имеет зрительную и повествовательную силу..

Борко Вукосав

Переводчик Петра Матич побеспокоилась о том, чтобы текст очень хорошо читался и на хорватском языке. Ее решения просты и волшебны, теплы и эмоциональны, как и история в оригинале. Подобным образом, вы можете прочесть его и показать детям самого молодого возраста..

Борко Вукосав

Обложка немного ужасающая, однако не дайте себя перехитрить: если вы приглядитесь, вы сможете увидеть улыбающегося Файласа и его сердце, полное бабочек. Книжка полна важных, тонких сообщений: она не затрагивает, а показывает и указывает на важность сочувствия, честности и скромности. Для людей в возрасте «Великая фабрика слова» поднимает много актуальных вопросов: о классовых различиях, о потреблении, о праве говорить и о праве говорить, и про то, как выразить чувства словами и насколько это важно – либо нет. И он несет очередной посыл: о важности тишины для искусства, продуктивности и покоя внутри в шумном мире, в котором мы живём..

Фантастические летающие книги мистера Морриса Лессмора (MeandarMedia, 2015 – второе издание)
Текст: Уильям Джойс
Иллюстрации: Уильям Джойс и Джо Блум
Перевод: Ванда Микшич

«Наша жизнь неразделимо связана с рассказыванием историй, историями, которые мы рассказываем или рассказываем нам, о которых мы мечтаем, воображаем или хотели бы рассказать», – сказал тот же Питер Брукс, с которым я начал эту историю рассказов выше, и я она вспомнила, как только я взял эту книжку с картинками.

Борко Вукосав

Я одолжил себе, но дети были в восторге. И хотя они поговаривают, что это книжка с картинками для взрослых, мне из-за чего то кажется, что оптимальный возраст – очень растяжимый термин, и я практически уверен, что в хорошей истории много уровней, и любой из них работает. Даже по самому элементарному: Моррис Лессмор – если судить по наименованию – любил слова, рассказы, книги. Он читал и писал, пока как то не разразилась буря и не унесла все, что он знал до того момента, включая текст из его книги. Он блуждал по опустошенному бело-черному миру, пока не повстречал красивую женщину. Она пролетела над ним и ударила его книгой. В сердце, а не в голове. И дал ему новый смысл. Он переселился в дом, полный живых фантастических книг, и посвятил им собственную жизнь, одновременно ведя дневник. Которая продолжала жить даже после того, как Моррис Лессмор напечатал собственную последнюю страницу..

Борко Вукосав

Эта красивая и не простая история была вдохновлена как жизнью, так и искусством. Автор продолжительное время работал над текстом и развил его в нескольких жанрах, среди них – короткометражный оскароносный анимационный фильм. Иллюстрации идут параллельно тексту и восполняют его. Книги всегда ответственны за цвет и живость: когда их нет, господствует серый апокалипсис, и как только они пролетают мимо, размахивая обложками, мир Busterkeaton и все люди в нем красятся. Все идет через какой-то ретро-фильтр и имеет тонкую патину, которая соединяет прошлых, настоящих и будущих людей и их тексты..

Борко Вукосав

Фантастические летающие книги кишат фантастически яркими изображениями чтения: Моррис Лессмор заползает во многие книги и остается в них на пару дней, скользит по их страницам, прыгает от предложения к предложению, переворачивает буквы вверх ногами и свисает с них, не решаясь вернуться в настоящий мир. А чтобы хорватский читатель ощущал себя как в середине книги, в середине книги, чрезвычайно ритмичный и правильный перевод Ванды Микшич, полный обычных и звучных фраз и основательно выбранных аллитераций, вызывает волнение..

Борко Вукосав

Благодаря красивому панорамному формату и вдохновенным иллюстрациям эта книжка с картинками похожа на интересный, местами немой фильм. Вот почему это прекрасный подарок как для малышей, так же и для взрослых любителей вкусной еды. Где-нибудь в середине книги дочка грустно сказала: а мама, он всегда один! Но нет, объяснил я, ты никогда не остаешься наедине с книгами. И хотя «каждая история таит волнения», рассказы и книги обладают целительной силой. И они всегда рядом, чтобы утешить нас. И расстроился. И оба в порядке.

Источник: dblog.hr