D-книжки с картинками, не только для малышей
Популярное извинение того, что не читают, – это предложение: «Мне некогда». Наш гость, переводчик и теоретик литературы Анда Буквич Пажин подобрала три книги, на которые можно даже просто увидеть, и она говорит, что это реальные небольшие шедевры… Ознакомьтесь с ними
Подавляющее большинство из нас любят книги, однако у нас часто не хватает времени читать. Сначала я. И по этой причине я безмерно с нетерпением жду колонки нашего D-гостя Анды Буквич, переводчика и литературного критика и хозяина блога In the New Parent Genre /Рокабай.
Чтобы не удлинять, цитирую Анду: если вы еще не решили, что презентовать ребенку на День рождение или его маме, вот вам предложение…
П. Б. / Футболка: Revolver Heart
Недавно я наткнулся на статью в «Нью-Йорк Таймс», в которой тематизировалось все более заметное изъятие книжек с картинками из книжных магазинов США. Менее популярный, менее продаваемый, слабый интерес и, как сообщается, все благодаря тому, что родители раньше и позднее отсылают детей к книгам для молодых людей, с скудными иллюстрациями либо же без них. Данной заметке как минимум несколько лет, и я не знаю, как смотрится американская статистика сегодня, но я знаю, что среди хорватских родителей есть всеобщее желание, чтобы их дети вырастали как можно быстрее и приобретали способности и знания, которые они могли бы практиковать самостоятельно..
П. Б..
Дети школьного возраста в определенном роде собой представляют группу, которая расположена под самой большой угрозой с точки зрения читательской аудитории, та, которую родители и учителя часто вырывают из мира книжек с картинками чрезмерно рано, чтобы поторопится перевести их на следующий уровень. И не необходимо делать вещи бело-черными, так как переход к чтению с сочным текстом не обязательно значит навсегда отказаться от книжек с картинками. Есть серьезные исследования, показывающие, что детям важно читать вслух, чтобы формировать читателей на всю жизнь, даже в том случае, если они учатся читать самостоятельно. И как пример лучше всего показать детям, что книжки с картинками важны, подобрав несколько – для себя..
П. Б..
Я искал их ключом, который сам не могу расшифровать. Длина текста не так значительна, так как первая книга с картинками состоит всего из нескольких предложений, третья длинная и многослойная, а вторая собой представляет оптимальную середину. Но они все функционируют как зеркало чувств, состояний и настроений, которые считаются частью взрослой жизни, будь то одиночество в перенаселенной вселенной, борьба с самыми любимыми тиранами мира – детьми или желание отправиться в мир, не опасаясь неизвестного исхода. И они все обладают качествами большой литературы и ценного изобразительного искусства..
П. Б..
Я часто слышу, что мы все хотели бы так много читать, но время уходит так быстро! Больше нет оправданий: если вам некогда, прочтите что-нибудь короче. Если вам не хватает мотивации, прочтите что-нибудь зрительно стимулирующее и захватывающее. И если вы регулярно делаете покупки для малышей, не нужно позволять, чтобы это была куча модного текстиля, который очень быстро его перерос, – скорее, хорошая книга с картинками, которая им будет нравиться продолжительное время, а вы уже.
П. Б..
Предлагаемые мной книжки с картинками больше «для взрослых», но дети тоже не будут разочарованы, ведь картинка в комбинировании с текстом всегда смотрится сказочно и завораживающе. И он берет вас и их. Если вам нравятся комиксы, вот они, достаточно похожие. Если вы не любите комиксы, прекрасно, это уже иное дело. И даже если Вы вдруг не вкурсе, что презентовать любимому человеку на День рождение – вот решение: один из данных небольших шедевров, с посланием либо же без него..
Красное дерево (АрТресор, 2015)
Текст и иллюстрации: Шон Тан
Перевод: Лара Хёльблинг Маткович
П. Б..
Те очень немногие люди, которые держали или читали эту книжку с картинками в руках, воскликнули от радости, когда услышали, что я собираюсь написать про это. Прекрасно, ты расскажешь нам, о чем он! И я навряд ли могу сказать это лучше, чем сам автор, так как он резюмировал все в таких 6-ти или семи предложениях. Галактика в действительности в его рисунках, они непонятны.
П. Б. / Футболка: Revolver Heart
Однако они могут быть довольно конкретными, если говорить о самом авторе. Шон Тан – австралийский иллюстратор и автор, приобретший мировую популярность в 2011 году, получив «Оскар» за лучший анимационный короткометражный фильм «Утраченное». Он говорит о себе, что тяжело начинать и работать неторопливо, однако он выучился быть терпеливым. Он начинает с серии маленьких, ни к чему не обязывающих зарисовок и дает возможность им начать жить собственной жизнью среди обложек собственной записной книжки. В большинстве случаев он сначала работает карандашиком, а потом заканчивает рисунки пастелью, а потом заканчивает очень большие холсты маслом или в другой технике. Описывая собственный креативный процесс, он говорит, что никогда не начинает с сюжета, темы либо даже мотива: сначала он рисует, а потом исследует потенциальные внутренние связи и внешний смысл. Это как если бы сначала подсознательное, эстетическое, эмоциональное выходит из него, а потом ищет собственное место в нашем мире – или в мире книжки с картинками..
П. Б..
Пристрастие Тана индустриальными пейзажами и его практически сюрреалистическое видение мира особенно понятно в иллюстрированной книге «Красное дерево». Это одно из тех произведений, которые вы оказываете медвежьей услугу, когда пытаетесь подвести итог. Но разрешите мне попробовать: шатенка просыпается с текстом, что «иногда день начинается, и вам нечего ждать». И это ощущение комбинируется с непонятной погодой и сонным морским пространством, полным странных существ, вещей и явлений. Она пытается как-то включить их в собственный мир – или себя в их, и теряет определенную надежду, пока, напоследок, не возвращается туда, откуда начала, и воспламеняется, когда видит – красное дерево. Красное дерево не только по-настоящему растет в ее комнате на картине, но и считается разносторонней метафорой – для перехода от осени к зиме, от довольно мягкого настроения к более резкому, от мягкой палитры чувств к более интенсивной. Он есть всегда, во все стороны нашего дня и у нас в жизни. И часто это источник разочарованностей и страданий, а порой поднимает настроение собственным ярким цветом и пышным пологом, это дерево..
П. Б. / Футболка: Revolver Heart
Для взрослых эта книга с картинками – это возможность напомнить себе, как искусство работает в отношении к жизни: не любая история требует незамедлительной подачи четко и громко, со умыслом, целью и видимой основой. И что нет одной истины и одного объяснения, ни текста, ни жизни. А дети знают то, что мы, взрослые, должны запомнить инстинктивно, и для них ничего не будет оригинального: они могут попытаться попасть в некоторые части рисунка, и наиболее интересное будет стараться найти красный листок на любой переполненной странице..
П. Б..
Шон Тан любит применять комбинирование классических техник и цифровых медиа, и его любовь к коллажам и монтажу исполнена в данной многослойной книге с картинками. И я затронул, что в книжке с картинками всего шесть или семь предложений, и это правда, но в действительности внутри много текста, вы просто должны с большим вниманием его искать – на полях, по краешкам объектов, по краешкам обыкновенных и странных часов, это написано как граффити. оформлен как палимпсест. Это слова, которые не переводятся, или каждый переводит их для себя.
П. Б..
То, что в переводе, – это скромный текст, который сопровождает наглядное пособие и считается ловушкой. Чтобы сразу избежать этой ловушки и установить: когда в подобном шедевре пять предложений, то это работа не Гугл Translate, а лучших переводчиков. Переводчик этой книжки с картинками, Лара Хёльблинг Маткович, знает следующее: вам необходимо взвесить прилагательное, разместить предложение, поставить правильное соединение перед началом предложения и правильное наречие в конце, чтобы они звучали как странные часы, которые приветствуют вас, как только вы открываете книгу с картинками. И на которую пишут стихи из песни, но исключительно если напрячь все чувства, то увидишь.
Диктатор (Издательский дом Ljevak, 2017)
Текст: Ульф Старк
Иллюстрации: Линда Бондестам
Перевод: Желька Чернок
П. Б..
Если вы считаете, что уже встречали имя Ульфа Старка раньше, вы не заблуждаетесь – он подписывает некоторые иллюстрированные книги, изданные Ikea, включая великолепную, однако плохо переведенную «Принцессу в поиске счастья». К несчастью, автор умер в июле этого года, но я все еще продолжаю рассказывать о нем и на данный момент, так как его работы все еще живы, и он продолжит переживать последующие переводы, которых, надеюсь, будет все больше и больше..
П. Б..
Ульф Старк – большая звезда детской литературы в Швеции, стране, которая высоко ценит и с ревностью поддерживает собственные 150-летние традиции выпуска хороших детских книг. Он верил в детскую литературу, которая была демократической и практически безграничной в ее поощрении искусства, свободы мысли и воображения. Функция этой литературы заключается в том, чтобы познакомить самых крошечных с важными темами, которые не во всех частях мира – скажем, в нашей – все еще являются табу в детской литературе: к примеру, секс и смерть. Старк сказал – и я неоднократно цитировал его по различным поводам, – что это темы, о которых дети знают не на порядок выше, чем взрослые. Его идея и отношение показаны в данной очень остроумной и забавной книжке с картинками, которая затрагивает как ежедневные, так и очень серьезные темы. Диктатор – первое партнерство Старка с выделенным наградами финским иллюстратором молодого поколения Линдой Бонестам..
П. Б..
Может, вы читали или смотрели «Небольшого босса» – историю о трудолюбивом корпоративном ребенке, который пришёл в домашний бизнес и перевернул все с ног на голову. Это история для малышей, а «Диктатор» – это история для взрослых, отточенная во всех качествах, что видно из названия. Маленький диктатор всегда на расстоянии, ни к кому не приближается, выключает избиение и решительно отказывается от нежности.
П. Б..
Его родители – всего только одни из его подданных, которые имеют честь беспокоиться о нем, и он делает серьезный долг, поедая бананы и печенье и присматривая за собственным народом. В замечательную погоду его выгоняют на его танке, он объявляется центром мира, и все его слушают. Ситуации близки детям – сон, детский садик, прогулка, дом, время с мамой и папой – и аллегории предназначаются лишь для родителей, и вы можете посмеяться над ними от всего сердца. Если у вас прекрасное чувство юмора, то.
П. Б..
Мне было тяжело найти информацию об иллюстраторе Линде Бондестам, которая не была на финском или каком-либо из северных языков. Я отыскал только короткое видео о одноминутном видеоклипе рабочего дня, которое только описывает ее креативный процесс: она рисует героев в тетради формата А3 в твёрдом переплете тонким маркером, потом комбинирует шаблоны коллажей и подобные красочные переделанные бумаги, и, напоследок, мы видим, как она меняет собственные конфигурации в цифровом виде. Она говорит, что очень часто уродливые вещи вдохновляют больше, чем красивые, так как труднее превратить что-то уродливое в искусство. Но я также заключил из видео, что он функционирует из дома, и я заметил на полу дидактическое одеяло – подробности этого столкновения бизнеса, приватного и жизни-искусства были бы мне очень интересны..
П. Б..
Довольно громкие и часто кричащие иллюстрации в «Диктаторе» созданы в технике шитья лоскутом. Комплементарные по оттенку и практически тактильные, они нравятся детям, тогда как для взрослых они носят ретро-чутье, с одной стороны приятно, а со второй, в комбинировании со знаком войны, немного пугающе. Расположение слов в каждой мини-главе, кажется, было взято из древнего Ремингтона, а до этого напечатано на еще более старом Ремингтоне. Переводчик Желька Чернок прекрасно распознала сокращения, ритмическое вступление и синтаксические отклонения, и очень остроумно, с искаженным синтаксисом и несколькими странными словами, передала это если перевести..
Черная рыба (Знание, 2016)
Текст: Самад Бехранги
Иллюстрации: Фаршид Месхали
Перевод: Эбтехай Наваей, Азра Абаджич Наваей
П. Б..
В приватном исследовании, которое я провел на выборке 2-ух детей в возрасте (практически) 3 и (практически) 5 лет, Красное дерево оказалось странным, но напряженным и вдохновляющим чтением для самых разных чудесных историй; Диктатор был безмерно веселым, забавно логичным и полон ситуаций, с которыми они могли себя определить, но эта книга с картинками moje Для нее мой старший ребенок сказал, что мы будем «ловить рыбу во второй раз». И во второй раз он действительно пришёл, а потом мы поместили длинный текст на стороне и сосредоточился на интересных иллюстрациях, которые потом послужили нам базой для нашей своей истории. В действительности они сослужили им хорошую службу: моя история как-то совпала с историей Черной рыбы, которую я прочитал заранее. После подобного повествования по картинкам весь текст можно читать вслух детям стабильного возраста чтения, когда у них должно быть больше терпения и концентрации. Так как это история для абсолютно всех поколений, и благодаря собственным универсальным ценностям она легко переходит от культуры к культуре. И стоит иметь его дома на полке и тянуться к нему на различных стадиях жизни..
П. Б..
«Черная рыба» была сначала размещена в 1967 году в Иране, где на следующий год была названа лучшей детской книгой. Это классика иранской литературы – только не просто детская – которая во время иранской революции 1970-х годов считалась политической аллегорией и даже была воспрещена. На данный момент и в нашем регионе политическая коннотация несколько утеряна, но остаются убедительные сообщения об индивидуальной силе и праве на различные точки зрения и убеждения..
Сюжет действует по принципу рассказа в рассказе – в день 1 зимы, «самую длинную ночь в году», старая рыба собирает собственных детей и внуков, «двенадцать тысяч из них», чтобы рассказать им историю. А история о главной героине, которая счастливо и беззаботно растет одновременно с матерью в безопасном ручье, пока ее не начинают преодолевать мысли о просторном море и обо всем, что выходит за пределы ее мира. Она довольно любопытна и смела, чтобы отправиться в это неизвестное путешествие, в котором ее ждут добрые и дорогие прохожие, и также действительно враждебные создания. В контакте с ними и на пути к океану она учится отваге, терпению, безумию и мудрости, находчивости и хитрости..
П. Б..
Отобранный Guardian для лучшей детской книги 2015 года в ответе за актуализацию этой истории.Потом опять появилась на свет Черная рыба на Западе и опять отправилась в собственное опасное, но нужное путешествие. Издание на хорватском языке было опубликовано с необычными иллюстрациями иранского художника Фаршида Месхали, получившего за них престижную премию Ганса Христиана Андерсена. Иллюстрации Месхали минималистичны, но очень стилизованы и волшебно музыкальны. Цвета прохладные, текстуры нежные, но тёплый фокус света есть ни с одной стороны: будь то красный рыбий глаз, клюв кораллового пеликана, камень, на котором отдыхает нахальная лягушка, или камень, на котором господствует внимательная, дружелюбная ящерица..
П. Б..
Эта история не только предлагает так много важных идей и возможностей для серьезной интерпретации, но и полна тонкого юмора в диалогах Рыб с животными, которых он встречает по пути, и не во всех их фантастических жестах: к примеру, когда дружеская ящерица даёт рыбе небольшой меч, чтобы спастись при обнаружении клюв пеликана. Некоторые критики в Crna Ribica признают историю эмиграции, но я бы сказал, что эмиграция никоим образом не считается насильственной или политически окрашенной. Если тут важно какое-то перемещение, то оно внутреннее: от одной части себя к другой, от идентичности к идентичности, с внутренней мотивацией и руководящей идеей, что во всем важнее всего знать себя и оставаться своими. Для взрослых это можно не прилагая больших усилий трактовать как историю обучения всю жизнь и подростковой энергии и творческой силы, которые следует в той или другой форме перенести во взрослую жизнь. Другими словами он должен.
П. Б..
Хорватский перевод с персидского оригинала ожидали целых 40 лет. Переводчик Эбтехадж Наваей говорит, что принял перевод из чистого энтузиазма (неужели это не все время так?), Так как это была одна из довольно значительных историй для него в раннем возрасте в Иране. Вместе с собственной женой Азрой Абаджич Наваей он подарил нам великолепную историю для абсолютно всех поколений и для абсолютно всех, кому не хватает очарования и дыхания другого и прочего, для вдохновения и мотивации..
Источник: dblog.hr